- В этой теме 20 ответов, 9 участников, последнее обновление 5 лет, 5 месяцев назад сделано
Анна Давлетшина.
- АвторСообщения
- 2013-Ноя-07 в 09:53 #32659
Елена
УчастникХммм…Знаете,посмотрела наши письма-мы никак данный документ не обзывали:)
То есть писали сверху столбиком ключевые моменты: имя,фамилия,семейное положение, образование,профессия,сертификаты и тп. А далее: Sehr geehrte Damen und Herren…Хотя, похоже,да: Motivationsschreiben. Попробуйте погуглить «пример написания мотивационного письма на немецком»
Рекомендательные-это Referenz Schreiben, или Empfehlungsschreiben. Разные бюро переводов по-разному переводили.
Кстати,совет по написанию писем,любых. Считается, не очень хорошим тоном,когда письмо начинается с «Ich…,Mein(Name, например)» и тп. Выберете любую другую формировку. Я люблю писать «Lassen Sie mir/uns vorstellen.»
И не забудьте принести на русском. И то,и другое-в двух экземплярах.
2013-Ноя-07 в 16:24 #32664Nadezhda Kurbatova
УчастникУважаемые господа!
Внесу и я свою каплю в море обсуждений.
Авторам блога, конечно, огромное спасибо, за сбор и систематизацию информации — но почему со своими конкретными вопросами вы не хотите обратиться к первоисточнику — в консульский отдел? Дозвониться им сложно, но возможно. И там уж они авторитетно прояснят — что нести, что перевести, и что заверить. А то получится у вас в итоге неприятная ситуация: Вчера я подавала документы на национальную визу, и была свидетелем того, как двоих подающих отправили по домам — потому что парень принес свой немецкий диплом, но не принес российского (ну думал, не надо будет), а девушка сделала перевод только последней страницы трудовой (где-то прочитала, что надо так).
Обращайтесь к первоисточникам.2014-Июл-01 в 18:50 #33738Oksy Cat
Участникмогу порекомендовать бюро, переводы документов делает присяжный переводчик, который их и заверяет, мы остались довольны: https://WWW.PROTRANSLATION.DE/РУССКИЙ
2015-Сен-24 в 23:08 #38227Alexey Kromin
УчастникДОрогие форумчане! А кто подавался недавно на визу на поиск работы в Москве, требовали наличие Sperrkonto? Или все же хватило выписки со счета российского банка в евро?
2015-Окт-29 в 17:18 #38335Андрей
УчастникПоделюсь своим опытом, возможно, будет кому-то полезным. Вчера подавал документы на БК ([b]не поиск работы[/b]) в Москве. Отметил для себя:
1) Хотя на бланках анкет написано на обоих языках, что фото не клеить, а только приложить — на самом деле [b]фото клеить надо[/b]! И это отражено в Памятке. Если не сделаете этого заранее — ничего фатально страшного, просто отправляют за стол (есть клеящие карандаши и даже ножницы, прикрепленные цепью к двери ручки), но потратите на это время, и есть шанс, что проведете на час больше.
2) Для подтверждения признания диплома необходимо иметь [b]распечатки из Анабина для вуза и для специальности[/b]. У меня была распечатана информация о вузе (найденная в разделе Institutionen) с отметкой H+, в ней указывались подготоваливаемые вузом специальности (включая мою). Но получил замечание, что этого недостаточно — нужно найти и распечатать также специальность в разделе Hochschulabschlüsse. Опять же, ничего страшного — распечатку сделала принимавшая документы у меня на глазах, но попросила, чтобы в следующий раз делал сам заранее. Кстати, 2 года назад запрашивал визу для поиска работы, вообще не делал распечаток — тогда ничего не говорили. Или порядки изменились, или это нужно только для БК, или тогда просто молча сделали — но думаю, лучше иметь в любом случае
3) Анкета значительно изменилась по сравнению с 2-летней давностью, на мой взгляд, в лучшую сторону — исчезло большое количество вопросов, смысл которых не был понятен. Собственно, сомнения были только в одном пункте (написал ниже).
4) Не знал, что писать для окончания срока предполагаемого пребывания — бессрочно или дату через 4 года (максимальный срок БК по закону) в случае бессрочного контракта. Правильно оказалось [b]unbefristet[/b]
5) Раньше в анкете надо было указывать полный адрес предполагаемого места жительства (или контактного лица), что могло создавать проблемы при выезде с целью поиска работы. Теперь обязательно указать город и индекс, а для точного адреса указано «если известно». Я не заполнял, и замечаний на эту тему не было
6) В оригинале трудового договора или предложения о работе крайне желателен адрес предполагаемого места работы (конкретного офиса, если это не головной). В моем случае он не был указан в тексте, но содержался очень мелкими буквами на бланке. Насколько серьезная проблема бы была, если бы его не было вообще — не знаю. Также надо знать лицо, которое занимается Вами на предприятии (HR-менеджер или непосредственный начальник). В моем случае чуть не вписали директора, утвердившего письмо с предложением о работе — не думаю, что он этому бы порадовался.
В общем, документы довольно быстро проверили и сказали, что все хорошо. Однако паспорт вернули с просьбой следить за информацией об обработанных заявлениях, т.к. положительное решение может быть уже на следующей неделе. В моем случае, впрочем, задача могла упроститься, т.к. не требуется подтверждение Mangelberuf и довольно близкий срок предполагаемого начала работы2019-Сен-13 в 21:54 #46286Анна Давлетшина
УчастникЯ обычно перевод документов доверяю профессионалам) Лучше нервы и время свое сохраню, так что пользуюсь услугами проверенного агентства https://www.protranslate.net/ru/document-translation/
- АвторСообщения
- Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.