Структура трудового договора

По условиям договора нельзя опубликовывать информацию, касающуюся внутренних дел фирмы. Поэтому могу только описать общий вид трудового договора.

Договор на 6 страницах, в нем 17 разделов:

  1. Стороны договора
  2. Сроки договора
  3. Место работы
  4. Специализация
  5. Рабочая занятость (количество часов в неделю)
  6. Зарплата
  7. Время работы
  8. О пропуске работы (больничный или др. причина)
  9. Отпуск
  10. Дополнительные права и обязанности:
    1. Конфиденциальность
    2. Условия на случай если есть желание работать на двух работах (о работе по совместительству)
    3. О принадлежности разработок
    4. О правах использования
    5. О клиентах (нельзя во время работы и в течение 2-ух лет после работы устраиваться к клиентам, иначе штраф)
  11. Коммандировачные расходы
  12. Социальное страхование
  13. Ограничение по претензиям к работодателю (дается 3 года после события для предъявления претензии)
  14. Юрисдикция
  15. О необходимости письменной формы для изменений и дополнений
  16. Используемые законодательные документы
  17. Действительность договора

 

Структура трудового договора
Об авторе поста:
Margarita
Соосновательница Surfin-Birds.ru. Переехала в Германию и получила ВНЖ как супруга держателя Blue Card в 2013 году. Закончила Магистратуру в Universität des Saarlandes, направление BWL, специализация Wirtschaftsinformatik в июле 2016 г. В данный момент работаю как Product Manager в E-Commerce в Мюнхене. Год и место рождения: 1989, г. Москва.

Структура трудового договора

Структура трудового договора

Метки: ,

Комментарии (44):

  1. Eine schwarze Katze
    07.08.2013 at 14:30 #

    И все эти договоры читать невозможно, так как они написаны юридическим немецким, где основная масса слов имеет много-много корней и у непосвященного волосы обычно дыбом от этого ужаса ))

    Вот еще может кому пригодится несколько шаблонов:

    http://www.arbeitsrechtler-in.de/uploads/media/MusterarbeitsvertragBredereckWillkomm_02.pdf

    http://www.gruender-mv.de/service/downloads/Muster_Arbeitsvertraege/Vollzeit_Arbeitsvertrag.pdf

    http://www.gruender-mv.de/service/downloads/Muster_Arbeitsvertraege/Teilzeit_Arbeitsvertrag.pdf

    • jabsav
      13.08.2013 at 14:57 #

      у меня в договоре вполне обычный немецкий.
      А вот я видел пару раз письма от адвокатов, там и вправду, обычному человеку(особенно иностранцу) понять сложно.

  2. Марина Лукашук
    15.01.2014 at 00:06 #

    Добрый час всем!
    Подскажите пожалуйста кто разбирается в трудовых договорах, трудовой договор для иностранца должен ли ещё где то заверяться в германии или достаточно только печатей фирмы?

    • Margarita
      Margarita
      15.01.2014 at 12:33 #

      Добрый день, Марина!

      Если вы подаете документы в России, достаточно договора на немецком языке с печатью фирмы. Если нет — лучше уточните в своем Посольстве/Консульстве.

      Также внимательно читайте общие указания по документам. Информация, которая должна присутствовать в договоре: размер заработной платы, сроки и т.д.

      • Андрей
        16.01.2014 at 15:15 #

        Маргарита, еще раз спасибо за Ваш сайт, который очень помог легко получить визу для поиска работы :) . На данную тему — может быть, Вы где-нибудь сталкивались в ходе общения с сотрудниками ABH с их пониманием трудового договора в следующем аспекте. Будут ли они рассматривать как основание для ГК трудовой котракт с крупной международной фирмой (штаб-квартира в США и офиса в Германии сейчас нет), которая однако нуждается в постоянном сотруднике на территории Германии по причине присутствия здесь многих клиентов? Уже имеются заключившие такие контракты проживающие в Германии сотрудники (включая граждан ФРГ), но ГК среди них пока не было. Если не знаете — буду задавать этот вопрос в ABH после переезда, но было бы хорошо получить ответ заранее. А на сайте ABH, к сожалению, указано, что на вопросы по e-mail они не отвечают, в целях защиты личной информации :(

        • Margarita
          Margarita
          20.01.2014 at 12:23 #

          Вопрос интересный =) Однозначно ответить, конечно, не смогу. Можно попробовать обратиться к адвокату в Германии, специализирующемся на трудовом праве.

          Теоретически, если вы будете работать, платить налоги и социальные отчисления в Германии, то я лично не вижу противоречия закону о Blue Card.

          Когда будете знать наверняка, напишите нам ))

  3. Oleg Makhortov
    05.02.2014 at 14:00 #

    Привет ребят, а где найти более точный калькулятор чистой зп? мне сказали что смело вычитай 42% и все будет ок. Но как то не хочется верить что все так плохо.

  4. Георгий Мендеров
    14.05.2014 at 03:55 #

    Коллеги, добрый день!

    Работодатель уже есть, контракт заключаем дистанционно (я пока в России). Документы буду подавать сразу на blue card, в связи с этим проконсультируйте, пожалуйста по следующему вопросу:

    как должен быть изложен пункт контракта «сроки договора» и возможно ли изложение в той редакции, которую мне предлагает работодатель? Какие могут возникнуть трудности при выдаче нац визы и последующей выдачи blue card.

    немецкая версия (оригинальная)
    § 2 Probezeit
    Dieser Vertrag wird auf die Dauer von sechs Monaten vom 01.07.2014 bis zum 31.12.2014 zur Probe abgeschlossen. Nach Ablauf dieser Befristung endet das Arbeitsverhältnis, ohne dass es einer Kündigung bedarf, wenn nicht bis zu diesem Zeitpunkt eine Fortsetzung des Arbeitsverhältnisses vereinbart wird. Innerhalb der Probezeit kann das Arbeitsverhältnis mit einer Frist von zwei Wochen gekündigt werden, unbeschadet des Rechts zur fristlosen Kündigung (befristetes Probearbeitsverhältnis).

    русская версия (перевод в бюро переводов)
    § 2 Испытательный срок
    Настоящий договор заключается на испытательный срок продолжительностью 6 месяцев с 1 июля 2014 года по 31 декабря 2014 года. По истечению установленного срока заканчивается срок действия трудовых отношений без необходимости их расторжения, если к тому моменту не было принято решение о продлении трудового договора. В течение испытательного срока трудовой договор может быть расторгнут со сроком 2 недели с сохранением права на немедленное расторжение (трудовые отношения с определенным испытательным сроком).

    Больше в контракте нет упоминания о сроках договора.

  5. Георгий Мендеров
    14.05.2014 at 04:22 #

    Коллеги, еще вопрос!

    У меня в дипломе указано: присуждена квалификация ИНЖЕНЕР по специальности «Промышленная электроника» (Инженер промышленной электроники).
    Мой институт есть на anabin.de (H+) моей специальности у института там нет, но она, «Промышленная электроника», есть в общем перечне специальностей на anabin.de.

    Так вопрос в том, как назвать должность в контракте? Должна ли должность содержать название полученной специальности? В России должностей «Инженер промышленной электроники» я не встречал, это как бы не естественно звучит. Всю жизнь работал на разных должностях не созвучных со специальностью, но связан был всегда с промышленной электроникой (электроника, оборудование, программирование ПЛК, автоматизация и т.д.)

    С работодателем уже обсуждена стартовая ЗП, объем работ, функции, а вот название должности мы пока не утвердили. Есть варианты:
    1. Работник принимается на работу в должности СПЕЦИАЛИСТА по промышленной электроники и системам автоматизации в обязанности которого будет входить проектирование систем автоматизации, программирование ПЛК и ввод в эксплуатацию оборудования.
    2. Работник принимается на работу в должности ИНЖЕНЕРА по промышленной электроники и системам автоматизации в обязанности которого будет входить проектирование систем автоматизации, программирование ПЛК и ввод в эксплуатацию оборудования.
    3. Работник принимается на работу в должности МЕНЕДЖЕРА проектов по автоматизации в обязанности которого будет входить проектирование систем автоматизации, программирование ПЛК и ввод в эксплуатацию оборудования.

    В принципе, я и работодадель склоняемся к 3-й варианту названия должности — мне приятно, а ему выгодно (много заказов где нужен МЕНЕДЖЕР проектов по автоматизации)

    Как надо назвать должность для того чтобы в посольстве все прошло гладко? (как вариант контракт можем «перерисовать» с работодателем уже на месте, позже)

    Спасибо за советы!

    • Ризван Мальцагов
      14.05.2014 at 09:30 #

      Поскольку в дипломе стоит инженер, выбери третий ваариант, только напиши инженер-менеджер. В любом случае тебе придется делать перевод диплома, как переведут можно также и написать.

      • Георгий Мендеров
        14.05.2014 at 12:04 #

        Ризван,

        спасибо за комментарий!
        «Инженер-менеджер» по русски то не звучит, а как это будет звучать на немецком не известно… (контракт будет только на немецком). Обсудим еще раз с работодателем этот вопрос.

        Буду заказывать перевод диплома — обязательно попрошу переводчиков перевести названия специальности, как указано на anabin.de

        • Ризван Мальцагов
          14.05.2014 at 14:50 #

          У меня в дипломе специальность: инженер-менеджер… мне так и перевели на немецкий: Ingenieur-Manager…

          • Георгий Мендеров
            14.05.2014 at 15:51 #

            У меня два разных диплома: Инженер (писал выше) и Менеджер (на анабине этот институт не катируется)
            Ну конечно диплом инженера мне не переведут как Инженер-Менеджер, а вот в контракте написать Инженер-менеджер по автоматизации… это уже вариант.

            Спасибо!

    • Елена
      14.05.2014 at 18:58 #

      Георгий,извиняюсь,что вмешиваюсь.
      1) И в моем случае,и в случае мужа работодатели в контракте написали просто «инженер». Для арбайтсамта это достаточно. И приложили страничку с описанием обязанностей. Это нужно для того,чтобы арбайтсамт понимал,что ты будешь занимать именно инженерную должность и твои должностные обязанности ей соответствуют. Чем вы будете заниматься в реальности-дело ваше. Инженер-понятие оооочень растяжимое. Ваша задача-убедить арбайтсамт в том,что вы полностью соответствуете требованиям для блу-кард. Если вы будете называться менеджером,а обязанности у вас будут инженерные-рискуете не получить разрешение на работу. Ведь блу-кард с зарплатой 37128Euro предусмотрена для «редких» профессий,а их в списке несколько: инженер,математик,врач,программист. Это с сайта.»grundsätzlich Nachweis eines jährlichen Mindestbruttogehalts von 47.600 Euro,
      Ausnahme: bei Erteilung einer Blauen Karte EU an Naturwissenschaftler, Mathematiker und Ingenieure sowie an Ärzte und IT-Fachkräfte wird eine niedrigere Gehaltsgrenze von 37.128 Euro zu Grunde gelegt». Я бы на вашем месте не искушала судьбу и сфокусировала бы внимание на инженере.
      2) И еще мне не нравятся сроки заключения договора. У меня был договор на два года с испытательным сроком 6 месяцев. У мужа бессрочный договор также с пробецайт 6 месяцев. Очень важный момент: Aufenthaltstitel, те разрешение на пребывание,будет выдано на срок действия договора плюс 3 месяца: «Befristung auf höchstens vier Jahre bei erstmaliger Erteilung
      Ausnahme: Bei kürzerem als vierjährigem Arbeitsvertrag wird die Erteilung des Aufenthaltstitel auf die Dauer des Arbeitsvertrages zuzüglich drei Monate befristet».
      Вся информация с оф сайта: http://www.bamf.de/DE/Migration/Arbeiten/BuergerDrittstaat/BlaueKarte/blaue-karte-node.html

      • Георгий Мендеров
        14.05.2014 at 19:34 #

        Елена, спасибо за ваш комментарий! Очень полезно!
        (немецкий пока учу, и статьи не смогу понять)

        по поводу должности в контракте придется писать «ИНЖЕНЕР по промышленной электроники и системам автоматизации», ну вообщем как работодатель соизволит это интерпретировать на немецком языке, то есть максимально близко к полученному образованию и названию на специальности на anabin.de.

        А вот по поводу probezeit я прошлую ночь долго дискутировал с работодателем по скайпу.
        Он уверяет, что что это стандартная формулировка.
        Я говорю, что дадут визу на 6 месяцев и потом я уеду в Россию за новой визой…
        Он говорит, что до окончания probezeit мы переделаем договор на постоянный и вместе пойдем в посольство за продлением визы и т.д.

        А я вот думаю, а надо ли лишний раз бегать в посольство?
        А дадут ли blue card при таком договоре (probezeit)?

        Коллеги,
        кто нибудь может скинуть ссылку на нормальный пункт «сроки договора», где указан бессрочный договор с испытательным сроком 3-6 месяцев. Я скопирую и отправлю работодателю, а то он наверно других контрактов не видел в жизни. (а может лень переделывать этот пункт договора)

        Елена, а какие вам с мужем дали визы? на какой срок? У вас догадываюсь на срок 2года 6 мес и +3 месяца, а у мужа?

        коллеги, спасибо за помощь!

        • Елена
          15.05.2014 at 01:29 #

          Вы немного путаете. Виза и eAT это разные вещи. Визу мы получали в Москве на 6 месяцев для поиска работы. Вы же этот этап миновали,найдя работодателя удаленно. Отлично.
          Сейчас вы готовите документы для блу кард сразу из своего города. Это немного иначе,чем у нас,но подозреваю,что итог одинаковый у всех. Суть в том,что подписав договор с работодателем,ваша первая цель- получение разрешения на работу. Для этого контракт отправляется в Arbeitsamt, или Arbeitsagentur, т.е. ведомство по трудоустройству. Они принимают решение,дать вам разрешение на работу или нет. Для этого ваш контракт должен соответсвовать основным требованиям: работа по специальности, уровень зп не ниже 37128для инженера,врача и иже с ними (написала выше) и 46 с чем то для остальных, и описание должностных обязанностей,максимально соответствующее инженеру.
          Когда разрешение на работу (Arbeitserlaubnis)будет получено,дале вы получаете eAT (elektronische Aufenthaltstitel),или электронное разрешение на пребывание. Выдается оно на 4 года,в рамках блу кард. И вот собственно в моей цитате с сайта написано,что разрешение на пребывание,при сроках договора менее 4 лет,выдается на срок действия договора плюс 3 месяца.
          Aufenthaltstitel-это ваш основной документ в стране. Как паспорт. Без него жить нельзя. Поэтому нужно все-таки напрячь работодателя на нормальную формулировку. Пусть напишет,что «договор заключается на 2 года. Пробецайт 6 месяцев» и далее по вашему тексту. Если работодатель адекватный,проблем быть не должно. Там же пишется фраза,что в течении пробецайт вы можете быть уволены в срок 2 недели. Он ничего не теряет.
          Если хотите посмотреть,как этот пункт написан у меня,напишите почту.
          По поводу должности можно гораздо проще обойтись. Инженер. А на последнем листе сделать приложение и в нем описать должностные оязанности,причем именно инженерные. То есть,если вы назвались инженером,думаю не стоит писать про продажи или что там делает менеджер. У арбайтсамта не должно возникнуть подозрений,что вы назвались инженером,а будете работать кем то еще. Дайте формулировку,типа:техническая консультация заказчика по вопросам…бла бла бла…

    • Margarita
      Margarita
      16.05.2014 at 13:40 #

      Георгий, добрый день!

      Я бы рекомендовала использовать нейтральную формулировку — специалист (1-ый вариант). Т.к. по закону, если вы хотите носить титул Инженера в Германии, вам необходимо делать Anerkennung (подробнее в этом посту: http://surfin-birds.ru/chem-otlichaetsya-bewertung-ot-anerkennung-diploma/).

      Если я правильно поняла, Елена и ее муж все таки работают инженерами и Anerkennung их делать не попросили. Видимо и здесь все зависит от того, к кому в руки попадут ваши документы =)

      Поэтому я бы выбрала вариант со специалистом, т.к. точного совпадения формулировок в дипломе и в профессии не требуют, главное, чтобы была одна область.

      А когда уже будете в Германии и начнете работать, можно спокойно узнавать, надо ли вам делать этот Anerkennung, чтобы «повысить квалификацию».

      • Георгий Мендеров
        16.05.2014 at 14:26 #

        Маргарита,

        спасибо за рекомендации!

        А разве нельзя работать инженером если на anabin.de есть мой институт Н+ и моя специализация? У меня на anabin.de всё есть! (по вашей ссылке не всё понял и по ссылке «официальный ответ» тоже не понял, так как немецким не владею»)

        еще вопрос:
        что означает «повысить квалифиацию»? Разве не может работодатель через пол года взять и просто переделать контракт и назвать меня инженером? Ему что, по голове настучат гос-органы? Приедут с проверкой, будут смотреть мой диплом?

        • Margarita
          Margarita
          17.05.2014 at 19:56 #

          Работать можно, но по закону нужно сделать этот Anerkennung.

          Смысл ответа от BAMF — если вы хотите официально называться в Германии Инженером (не работать и выполнять функции инженера, а именно называться инженером, необходимо сделать Anerkennung.

          Я условно написала «повысить квалифиацию» до инженера. Когда вам будут выдавать разрешение на работу, в нем будет указываться специальность, по которой вы работаете. Предполагаю, что у Елены с ее мужем указано инженер в такой-то области. Елена, поправьте, если не так =)

          Если так, то не только в договоре, но и в разрешении на работу должно стоять инженер.

          Вообще вопрос неоднозначный. У нас в Саарбрюккене появился новый друг, который работает здесь как Maschinenbauingenieur. Я спросила про его диплом инженера и Anerkennung. Выяснилось, что он тоже просто сделал нотариальный перевод на немецкий язык и делать Anerkennung его не просили!

          Отсюда можно сделать вывод: либо на это сейчас закрывают глаза, либо большинство сотрудников Arbeitsamt и АБХ об этом просто не знают. Поэтому, можете указывать в договоре Инженер и подавать документы в Посольство как инженер, пока разрешают =)

      • Елена
        16.05.2014 at 21:30 #

        Не совсем так. Работаем инженерами,но анеркеннунг мы делали. Но нораздо раньше,еще до того,как выехали в германию. Сразу после одобрения виз мы отправили документы на анеркеннунг дипломов. Ждали 4 месяца. Дипломы нам подтвердили,но самое интересное,что вместе с документами ты получаешь приписку,что инженером ты называться не можешь. для этого есть особый анеркенунг.
        Но в контрактах работодатели по нашей просьбе писали должность «инженер». Мы просто объяснили,что это нужно для арбайтсамта. А вообще,эти позиции как только не назывались у работодателей:)
        Если должность «специалист» соответсвует необходимым требованиям,тогда конечно можно и так написать. Но мы не хотели рисковать

        • Margarita
          Margarita
          17.05.2014 at 20:04 #

          Елена, вы уверены, что делали Anerkennung, а не Bewertung (его делают в ZAB)? После Anerkennung вам должны были либо признать диплом инженера, либо предложить пройти доп. курсы, либо предложить сдать экзамены для подтверждения квалификации.

          • Елена
            18.05.2014 at 01:46 #

            И еще момент. Когда у нас встал вопрос,как назвать должность в контракте, наш бератор нам сказал,что если это будет не «инженер», тогда зарплатный уровень должен быть 47600. При зарплате 37128 мы не могли даже назваться «конструктор». Потому как это уже не входит в список: Ausnahme: bei Erteilung einer Blauen Karte EU an Naturwissenschaftler, Mathematiker und Ingenieure sowie an Ärzte und IT-Fachkräfte wird eine niedrigere Gehaltsgrenze von 37.128 Euro zu Grunde gelegt.
            В контракте так и прописали: просто «инженер». А в приложении к договору расписали обязанности,чтобы было понятно,что работа будет соответствовать квалификации.
            Но видимо пока действительно нет жесткого требования подтверждать звание инженера,иначе в списке необходимых для блу кард документов об этом бы написали

          • Margarita
            Margarita
            18.05.2014 at 20:34 #

            Елена, это очень важная информация! Спасибо, что написали. Добавила все в пост: http://surfin-birds.ru/chem-otlichaetsya-bewertung-ot-anerkennung-diploma/

    • Boris Anninsky
      10.06.2014 at 15:47 #

      Внесу свои «5 центов» — название должности никак не влияет (по моему опыту). У меня должность «Консультант», а в описании, которое приложено к контракту, понятно, что это ИТ профессия. По нему и принимали решение. (кстати, в дипломе у меня вообше «Инженер-эколог» — специальность признана в Германии и все ок, но у меня еще и опыт работы в ИТ больше 10 лет)

  6. Елена
    18.05.2014 at 01:21 #

    Мы делали в zab признание образования на соответствие немецкому. Это Bewertung? Мы получили документ,что диплом немецкому Hochschulabschluss соответствует,но чтобы называться инженером нужно пройти другую процедуру Anerkennung-а.
    Но это нам не помешало назвать в контракте должность инженер. Если специалист тоже годится,то можно наверное и так написать. В любом случае,Arbeitsamt будет связываться с работодателем и все уточнять

  7. Георгий Мендеров
    18.05.2014 at 22:21 #

    Маргарита, Елена,

    спасибо за дискуссию и помощь!
    Надеюсь всё получится!

  8. Георгий Мендеров
    19.05.2014 at 19:25 #

    Коллеги,

    сегодня бюро переводов уже сообщила, что готовы черновые переводы трудовой книжки и диплома, но обрадовали еще больше:

    1. Заверить копию трудовой книжки они не могут, по причине, что обложка склеена скотчем (видать порвали в отделе кадров когда-то). Это типо не допустимо! Ищите сами кто заверит копию с такими «помарками оригинала» Но как сообщили, закон везде один и никто вам её не заверит! Но можно просто заверить перевод подшитый к копии тр.книжки.

    2. Заверить копию диплома также не могут, так как приложения с оценками на 3 листах не сшиты вместе. Типа езжай в свой родной город, в институт, пусть сшивают официально, а потом сделаем копию и заверим. Либо ищи сам кто заверит копию такого диплома и тд и тп варианты как с тр.книжкой!

    Коллеги,
    это что реально такой бред бывает?

    • Ризван Мальцагов
      19.05.2014 at 23:30 #

      Когда делают перевод в бюро, то они сшивают (должны сшить) все вместе, то есть:

      -перевод с русского на немецкий документа
      -копию данного документа

      Затем нотариус сравнивает копию документа с оригиналом и заверяет. А потом уже делается две копии заверенные нотариусом. Больше никаких копий не надо.

      Я это к тому, что я делал отдельно по две копии с диплома и по две копии заверенные нотариусом, где также прилагались копии диплома. Отдельно две копии с диплома мне просто вернули сказав, что они уже есть в заверенных нотариально.

      Что касается обложки, я не знаю при чем тут обложка? Ведь ее не переводят? Мне когда бюро переводило отправило к своему нотариусу, который вообще оригиналы не смотрел. Посчитал количество листов, печати, росписи, оплата и все.

      • Георгий Мендеров
        20.05.2014 at 01:29 #

        По поводу диплома я точно понял, что его копию не заверят, так как приложения к диплому находятся на трех не сшитых листах, то есть просто вложены в диплом.
        По поводу трудовой книжки я наверно не совсем правильно понял по телефону.

        Написал им письмо, чтобы дали мотивированный отказ и ссылку на закон/статью, которая запрещает удостоверять копии документов с определенными «проблемами».

        • Ризван Мальцагов
          22.05.2014 at 10:06 #

          В таком случае если вам так необходимо заверить диплом, делайте перевод отдельно каждого листа. Я имею в виду перевод корочки+нотариально заверенный перевод, перевод каждого приложения+нотариально заверенный перевод. Так они должны заверить я думаю.

        • Лена Вольхина
          23.05.2014 at 02:55 #

          Георгий, это правда какой-то бред. У меня вообще к диплому ничего не подшито, то есть оба вкладыша вложены в корочку. Мне с них сделали копию, саму копию не заверяли (!), а потом уже сделали перевод и все это дело заверили. И то же самое с трудовой. Консульство все приняло без вопросов… Так что они там у вас сошли с ума…

    • Margarita
      Margarita
      28.05.2014 at 12:52 #

      Георгий,

      у нас с Игорем тоже 1 стр. — диплом, 1 стр. — приложение к диплому с оценками, но оценки распечатаны на каждой стороне этого одного приложения. Видимо, придрались именно к приложению, он должен представлять из себя один документ, либо сшитые листы. Однако:

      1. — когда мы заверяли трудовые, нотариусу там тоже что-то не понравилось, в итоге нам сделали как вы и описали: простая копия подшита к нотариально заверенному переводу. В Посольстве все приняли.

      2 — Делайте диплом таким образом, как вам предлагают (как 1.). Мне кажется, в вашем случае, когда работа уже найдена это только формальность. Если придерутся — будете доносить.

  9. Георгий Мендеров
    27.05.2014 at 12:46 #

    Переписка с посольством пока такая (цитирую не все):

    Я:
    готовлю документы на голубую карту.
    Нотариальная контора не хочет заверять копию диплома, по причине того, что приложения не сшиты вместе. Предлагают ехать в институт и сшивать. Я далеко от института (670 км), а по почте отсылать и договариваться по телефону — бюрократически сложно.
    Могу ли я подать в посольство диплом в таком виде: обычная копия (незаверенная) сшитая с переводом на немецкий язык и заверенная нотариусом?

    ответ посольства (цитирую):
    Господин М,
    Пожалуйста, обратитесь к другому нотариусу или в бюро переводов. Об указанной Вами проблеме мы слышим впервые.

    Я:
    Изначально я начал с бюро переводов (http://www.alba-translating.ru/). Их нотариус (http://www.nnp52.ru/vcard/32) отказал заверять копию. Я забрал документы из бюро переводов и пошел к другому нотариусу (http://www.nnp52.ru/vcard/7). Этот нотариус также отказал заверять копию диплома.

    Мой диплом выглядит так (прилагаю фото) приложение к диплому имеет:
    1. Указание на номер диплома
    2. нумерацию листов
    3. Листы отпечатаны на специальной бумаге с «водяными знаками».

    Я посмотрел в интеренете и нашел указания на нескольких сайтах, что закон не позволяет нотариусам заверять приложения к диплому если они на раздельных листах. Прилагаю ссылки и принтскрины на статьи в интернете.
    Приложения должны быть сшиты вместе и заверены печатью института и руководителя института.

    Как Вы рассматриваете подобную ситуацию и дальнейшие действия?
    Спасибо за понимание и рекомендации.

    ОТВЕТА ОТ ПОСОЛЬСТВА ПОКА НЕТ.

    Вот думаю еще раз им напомнить или выкручиваться самому:
    1. подавать с не заверенной копией, но с заверенным переводом как сделала Лена Вольхина
    2. Сделать апостиль, который подразумевает сшивание вместе диплома и приложений, как сделал Ризван Мальцагов
    3. Ехать в институт и запрашивать лично сшивание документов
    4. отсылать документы в институт и по телефону договариваться о сшивании приложений

    • Георгий Мендеров
      30.05.2014 at 12:05 #

      Пришел сегодня ответ от посольства и он меня поразил:
      ______________________________________________
      Здравствуйте.
      Сделайте перевод диплома без приложения.
      Mit freundlichen Grüßen
      ______________________________________________

      Я вчера начал делать «нот.заверение перевода с простой подшитой копией», на что мне ответили, что Нотариусы в Нижнем Новгороде не заверяют перевод с незаверенной копией. Типа очень строгий контроль со стороны Нижегородской Нотариальной Палаты.

      Но бюро переводов любезно объяснила, что в Москве это сделают без проблем.
      Я взял паузу, позвонил в Мин.образования НижНовгорода, узнал про апостиль (сшивание вместе диплома и приложения) и понял что сроки могут быть макс 45 дней из который 10 дней на рассмотрение документов в Мин.Образования и остальное на ответ из ВУЗа.

      Ждать не стал, так как контракт из Германии уже отправляют по почте на этой неделе.

      Принял решение заверять перевод в Москве. Отправили им сканы и в понедеьник-вторник пришлют через курьерскую службу Нот.перевод пришитый к отпечатанным сканам диплома и приложений (диплом и приложения заверят раздельно, то есть два документа).

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться для того чтобы написать комментарий.

Войти с помощью: